2009年8月24日 星期一

煮‧英文

早前同事搵到一個yahxx知識,將d煮野食既中文翻譯做d好搞笑既英文:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
    切薄片 = Cuts the thin slice     
    切絲 = To cut the silk                
    切條 = To cut the strip              
    切塊 = Cutting and slicing         
    剁碎 = Mincing                           
    炒 = To stir-fry                                
    煎 = Frying
    炸 = Exploding
    (哈哈...大家會唔會去KXC食exploded chickens??!!emotion)
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
真係有d俾呢位仁兄搞到滴哂汗emotion
其實真正既翻譯應該係咁:
切薄片 = To slice thinly
切絲 = To shred
切條 = To cut into strips切塊 = To cut into slices剁碎 = To mince炒 = To stir fry煎 = To shallow fry
炸 = To deep fry


By Kay
Reference:
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009030901737

沒有留言:

張貼留言