早前同事搵到一個yahxx知識,將d煮野食既中文翻譯做d好搞笑既英文:
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
切薄片 = Cuts the thin slice
切絲 = To cut the silk
切條 = To cut the strip
切塊 = Cutting and slicing
剁碎 = Mincing
炒 = To stir-fry
煎 = Frying
炸 = Exploding
(哈哈...大家會唔會去KXC食exploded chickens??!!)
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
真係有d俾呢位仁兄搞到滴哂汗
其實真正既翻譯應該係咁:
切薄片 = To slice thinly
切絲 = To shred切條 = To cut into strips切塊 = To cut into slices剁碎 = To mince炒 = To stir fry煎 = To shallow fry
炸 = To deep fry
By Kay
Reference:
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009030901737
沒有留言:
張貼留言