2010年9月10日 星期五

Playing with

貓同狗都係人類最好嘅朋友,所以好多英文俚語都用到dog/cat!你聽過以下的"貓俚語"嗎?
Picture


1. fat cat
fat cat 有錢有勢的人
原作「富有、相當成功的人」解,現多指「高人工卻不做事的企業高層或董事會成員」。
Example:
The corporation promised there would be no more bonuses for the fat cats on the board of directors.
該企業保證董事會的肥貓成員將不再有多的紅利。

2. cat got one's tongue
cat got one's tongue 啞口無言; 不吭聲
形容一個人因為腦筋一片空白,說不出話。
Example:
Why are you being so quiet? Has the cats got your tongue?
你怎麼這麼安靜?一句話也不吭呢?

3. let the cat out of the bag
let the cat out of the bag (無意中) 洩漏秘密
有一說是古時鄉下豬販有時會將貓裝在袋中假冒成小豬賣給客人。如果讓貓跑出袋子,也就等於洩漏秘密了息。
Example:
 I organized a surprise party for Tatiana but Alexis let the cat out of the bag.我為塔緹安籌劃了一個驚喜派,對但艾莉西亞絲卻走漏消息。

4. like a cat on a hot tin roof
like a cat on a hot tin roof 像熱鍋上的螞蟻
想像一隻貓在熱到發燙的白鐵皮屋頂(hot tin roof)上的畫面,就可知道牠為何會如此坐立不安。
Example:
Before the opening night of the play, the actress was so nervous that she was pacing around like a cat on a hot tin roof.
舞台劇首演的前晚,這名女演員緊張到像熱鍋上的螞蟻般來回走動。

5. grin like a Cheshire cat
grin like a Cheshire cat 咧嘴傻笑
Cheshire cat 是《愛麗絲夢遊仙境》裡的柴郡貓,最喜歡露出一排潔白的牙齒傻笑。
Example:
After she got top marks in the test, Bertha was grinning like a Cheshire cat for the rest of the day.
考試拿到最高分後,柏莎接下來一整天都笑得合不攏嘴。

6. not enough room to swing a cat
not enough room to swing a cat 空間狹小
以「沒有足夠空間讓貓咪走動」的字面意思引申指「空間極為狹小」。
Exmaple:
My new apartment is tiny. There's not even enough room to swing a cat.
我的新公寓很小間,甚至沒有什麼多餘的空間。


Reference:
Biz 互動英語9月號 Picture from: http://blog.alexw.net/archives/2005/07/04/262.php